Archivum
Kulisszatitkok a szakfordításban
A fordítás szakma. A szakfordításokhoz nem feltétlenül elég egy felsőfokú nyelvvizsga, mivel a fordítás készsége túlmutat az „egyszerű” nyelvtudáson. Szakmánkhoz speciális ismeretek és adottságok szükségesek, mert csak így érhető el, hogy az elkészített fordítás betöltse elsődleges szerepét, azaz értelmezhető jelentést közvetítsen – hangsúlyozza Fiszter Adriána, okleveles némettolmács, szakfordító.
Fordítás és tolmácsolás: nyelvek bevetésen
– Hivatalos szakfordítóként 10 éve végzek fordítói tevékenységet német nyelven. Eredetileg német bölcsész szakon végeztem a Janus Pannonius Tudományegyetemen, Pécsett, majd az ELTE tolmács, szakfordító szakán, melyet a Pécsi Tudományegyetemen EU-s tanulmányokkal egészítettem ki. Irodámban több más nyelven is fordítunk; cégeknek, hivataloknak, magánszemélyeknek nyújtunk sokoldalú fordítói szolgáltatást szinte minden szakterületen.
– Ahány nyelv, annyi ember. – tartja a mondás.
– Valóban. A nyelvtudás azonban nemcsak a hétköznapi kommunikációban, hanem a gazdasági életben is kiemelkedő fontosságú, melynek segítségével erősíthetjük vállalkozásunkat. A nyelvek és az üzleti élet kapcsolódási pontjait illetően egy tudatos nyelvi stratégia révén versenyelőnyre tehetünk szert.
Az Európai Bizottság 2006-ban egy átfogó nemzetközi felmérést végzett azzal kapcsolatban, hogy a vállalkozásoknál a hiányos idegennyelv-tudásnak milyen hatásai vannak az európai gazdaságra. A tanulmány rávilágított arra, hogy az idegennyelv-ismeret illetve a vállalati szintű nyelvi stratégia hiánya miatt nagyon sok vállalkozás esik el jelentős bevételtől. Többek között erről is szó volt a Corvinus Egyetemen tartott „Fordítók és tolmácsok őszi konferenciáján”, melyen én is részt vettem októberben.
– De nem minden vállalkozás rendelkezhet megfelelő nyelvtudással bíró kollégákkal, ugyanakkor szükségük van szakszerű fordításokra. Hová fordulhatnak?
– Szeretném figyelmükbe ajánlani József Attila utca 16. szám alatti fordítóirodánkat, ahol munkatársaimmal és szolgáltatásaink igénybevételével szeretnénk hozzájárulni a vállalkozások sikeréhez. Úgy tartjuk, a fordító ágazatban akkor lehetünk sikeresek, ha gyorsak, tapasztaltak, megbízhatóak és pontosak vagyunk. Mi ezt ajánljuk megrendelőinknek.
Tevékenységünkkel egyúttal szeretnénk növelni a szakma színvonalát, ugyanis ha valaki beszél vagy ír egy idegen nyelven, az még nem jelenti szükségszerűen azt, hogy jól is tud fordítani. Gondoljunk csak a megannyi érthetetlen használati utasításra vagy a mulatságos szállodai, éttermi feliratra.
Manapság a magánpiac is egyre jobban igényli a fordítók szakértelmét, mely szoros összefüggésben áll a munkaerő szabad áramlásával. A nyugati határ közelében egyre többen próbálnak munkát keresni, vagy éppen vállalkozásokat alapítanak külföldön. A munkavállaláshoz vagy vállalkozás indításához a magyar nyelvű dokumentumokat pecséttel ellátott hivatalos fordítás formájában kell a külföldi munkáltató vagy az illetékes hatóság számára leadni. Fordítóirodánk ebben is rendelkezésre áll.
Elérhetőségek: Fiszter Adriána – okleveles némettolmács, szakfordító
8900 Zalaegerszeg, József Attila u. 16.
Tel./Fax: 06-92-329-076. Mobil: 06-20-978-0958.
e-mail: adriana.fiszter@zalaszam.hu www.fiszterforditoiroda.hu
MEGOSZTÁS
-
rövidhírek
Takács Nóra bronzérmet szerzett az EYOF-onIszapmederbe esett lovon segített a szolgálaton kívüli rendőrAszfaltozás a zalaegerszegi Kossuth utcábanAugusztus 6-ig várják a csapatok jelentkezését az AquaCity főzőversenyéreElőször rendeztek strandkézilabda tornát az Aquacity-benHamarosan kiderülnek a felvételi ponthatárokVersenyképesség és hatékonyság - kerekasztal-beszélgetés a kamaránálLezárják a Kossuth Lajos utca Berzsenyi Dániel- és Petőfi utca közötti szakaszátJúlius 21-től szegélycsere Zalaegerszegen, a Budai Nagy Antal utcábanTisza kongresszus Nagykanizsán - ismertették a párt főbb programjait -
rovatunk hírei
1000 üdvözlőlap és meghívó Verdák: Al Barátokra lel101 híres bombázó Traffipax infó 2016.Július 20.Páka szerethető, élhetőSármellék sikereiNaperőmű létesülhet Söjtörön"Amerikából jöttünk, 25 érmet hoztunk!” Tavat kerülő vesebetegekKöszöntötték az 500 ezredik ügyfelet top 10
Nyáron az öntözés miatt ötven százalékkal növekszik a vízfogyasztásHamarosan kiderülnek a felvételi ponthatárokBezárt a Club PopUp Underground, kiárusították a készletetTrópusi lepkéket nevel a 10 éves zalaegerszegi fiúÉrettségi tétel lett Balaton László és a Göcseji DombérozóIdén is nagy sikerrel rendezték meg a filmzenei koncertetMegújult az Ady utca egyik helyi védettség alatt álló lakóházaNegyven éve végeztek: jubileumi találkozót tartottak PSZF egykori hallgatói Brád András divattervezőre emlékeznek az átépülő Ruhagyár homlokzatán?Szakaszos útzár a zalaegerszegi Kossuth utcában, teljes lezárás a Bajcsy-Zsilinszky téren